您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课初试备考 > 初试经验 > 正文

2018南京大学翻硕英语笔译跨考考研初试经验分享

来源:www.njuyz.com 作者:金陵南大考研网 浏览:389 次 发布时间:2018/5/5

考研经验对于备考考生来说含金量很高,优秀的经验能让你少走许多弯路,提前知晓考试重点、备考侧重、注意事项等信息。在忙碌的备考之余,各位考生可以停下来阅读前辈的考研经验,从中学习方法并运用到自己的复习进程中,会让考研复习效率大大提高。金陵南大考研网www.njuyz.com提醒各位考生,考研经验可以借鉴,生搬硬抄不一定适合自己,反而误了备考最佳时机。所以,各位考生在备考过程中还需找到适合自己的复习方案。

2018南京大学翻硕英语笔译跨考考研初试经验分享


准备考试的时候看了很多师兄师姐的帖子,受益匪浅,分享一下我的经验教训,希望师弟师妹能用得上。准备考试前期,大概是六七月份吧,我找了好几篇经验帖,打印出来,然后根据我的情况,选了要买的资料和参考书,建议你们也可以这样做。我复习的有点懒散,经验没啥代表性,计划性也不强,仅作参考。刚看到拟录取名单,初试19,总排名11,不算靠前。我属于运气好型选手,复习的时候还是要多看一些基础扎实的师兄师姐的经验。

 

我的本科,某普通一本外语类院校,专业行政管理,2016毕业,去非洲玩儿了一年,搞了一年业余翻译。累了就想回来上学,2017年夏天回家,瞄准了南京大学MTI,辛辛苦苦(马马虎虎)读了半年书。英语水平大概是六级600+,专八良好。因为是跨专业考的,复习的时候又老想玩儿,考试的时候看到卷子太难了,考完心态崩了,想着自己肯定考不上。1月份分数出来,总分354,一看前几年院线都是360+,凉,我就天天查调剂。谁知道今年题确实难,分数线降了十几分,过了初试,大概又过了复试。我初试刚考完就写过一个回忆真题的帖子,莫名其妙被删了,摔(′д`)…彡…彡。今年题目和往年比,有一些改动,后面我也大概说一下。

 

1.政治。我考了70,不算高分。考前用了肖秀荣精讲精练,是个大厚本,我当课本来看的,7月份买的,学习累了就看看。没买1000题。因为政治选择题,一般押不中,不想浪费时间,其实是我懒得做题。我个人来说,单纯看书是看不进去的,所以每天晚上一边听视频一边看书做笔记。因为没钱买正版,在淘宝上买了全程视频课,听了石磊讲马原,我嫌他废话很多,换成了王吉,听了重要的那几节。毛中特和史纲听的肖秀荣,肖老像是照着精讲精练念下来的,不过确实会时不时强调一下重点,讲讲出过的真题,上下学的路上我会听他的课。讲政治的老师很多,内容也都大同小异,选一个自己听得进去的跟着就行了。思修没看过,不了解。基础知识搞懂就行了,不用死记硬背。考前好好背了肖四肖八就OK。我买了启航二十题,根本没顾上看。关注了石磊&肖秀荣老师的微信公众号,很多干货。

 

2.基英。我考了68,一般水平。虽然平常有练习,改错做了冲击波,阅读做了专八历年真题,作文背的翻硕黄皮书。考场上拿到题还是觉得难,太难了吧,题目我都看不懂哼。其实我一开始,6月就买了南大历年真题(只到15年,之后就是回忆版的),但是一直没写,拖延症啊,拖到最后也没写,如果再给我一次机会,我会好好把真题研究透彻的。改错我到现在还没开窍,不能提供什么经验了,就是每天写一两篇冲击波。阅读一开始做星火专八阅读,后来感觉题目牵强,写着不顺手,就改成了专八真题,一年一年的研究,一天一两篇吧。不过沉迷研究的后果是……阅读研究的时间太长了,写作文的时候时间不够,最后写的跟鬼画符似的,惨不忍睹。最后练习的时候一定注意好时间,我在考场上就是觉得时间足够,3小时很长,所以前面写的太慢了,后面就没时间好好写。这个毛病,考翻译这一门的时候,又犯了一次,我简直是太蠢了。

 

3.翻译。101,很低分。打草稿,写太慢了,汉译英没写完,能上100分,我已经知足了。

今年词条互译很不一样,考了很多时事新词,都是以前从未考过的,我记得的有:1.精准扶贫2.海外代购业务3.低头族4.实名制5.国民生产总值6.网红7.网约车软件8.AD9.APEC10.Brexit11.Shopaholic2.UNESCO……可以查别人回忆真题的帖子,有的同学记得很全的。词条互译就关注卢敏的微博和微信公众号<中国日报双语新闻>,我考完试暗搓搓对比了一下,卢敏老师的微博词条,基本CHINADAILY这个公众号里面都有;考到的词条,这个公众号里也都有,有的卢敏微博里却没有。ChinaDaily每周词条紧跟时事,可以很早就跟着看了,拿个小本本记下来。

短句翻译,两句汉译英,都来自十九大报告。一句是各民族团结……实现共同富裕(忘了)。一句是十九大主题:大会的主题是,不忘初心,方得始终……伟大复兴的中国梦不懈奋斗。考试之前我背了几天十九大报告,就背了两三页,主题句记得最熟了,在卷子上看到心里一喜。一句英译汉,关于手机阅读。文章翻译:英译汉霍金对人工智能的看法;汉译英金庸的“金学”不是文学,而是营销学。

 

因为自己是跨考,想系统学习一遍,我就做了张培基的英汉翻译教程,看例句,写课后练习,再对着答案批改,第二天抽空复习前一天的内容,周末就复习这一周的翻译练习。把每课课后的练习写了,每天一节,书后面的练习没写。然后同样的方法,写了庄译传的英汉翻译。写完又买了三笔教材,但是时间不够,我自己又慢吞吞的,只写了几个单元。复习的时候,我是进度很慢的那种类型,非要把一个问题搞懂,才能安心进行下一个,所以花了蛮多时间去复习,背前面练习过的翻译。我觉得练习翻译不能求量,应该求质,做过多少练习不重要,察觉到自己掌握了哪些词组/用法比较重要。政府工作报告也看起来,我进度很慢,11月才开始看,今年十九大,所以看的是十九大报告。每天一节,动笔抄抄写写,熟悉固定搭配和官方用语的套路,多背一背。

PS.因为没写完,考完翻译我的心态简直是爆炸,原地爆炸,想弃考。我跟朋友莉莉打电话,说我磨磨蹭蹭的,没写完…写完了还不一定能考上,没写完肯定考不上了,下午的汉语我不想考了。莉莉及时安慰了我,并劝我为了考试报名费也得去考完试。然后我就抱着重在参与的态度考完了下午的汉语百科。准备考研的过程里,有不少时候会觉得几近崩溃,一定要找家人朋友等等值得信赖的人聊聊,开解开解。

 

4.汉语百科。115分,还可以。

名词解释

1.阿尔法围棋人工智能人脸识别人机对话深度学习

2.选举权女权主义运动经济大萧条麦卡锡主义婴儿潮

3.明治维新俳句浪漫主义诗歌意象主义庞德

4.索绪尔能指所指语言学结构主义

5.地球自转生物钟激素水平新陈代谢时差

小作文北京一日游你是导游做个欢迎词

大作文青蛙住在路上的水坑里,不愿意搬去朋友家所在的大池塘,最后被车压死了。

 

我觉得拿到115,完全是老师给我的辛苦分。比A4纸小一点的答题纸,我写了7面。一直到考试结束前15分钟,监考老师过来催我,我还在写。

名词解释,准备考研几个月以来,我努力背了翻硕黄皮书那本小书,背的一个没考,考的我一个没背过,全靠临场发挥。一个字,就是编,把知道的不知道的全写上了,写很多字,一个名词解释了三四行,完全靠字数取胜。庞德索绪尔麦卡锡这些我都不了解,太笨了,就靠题干给的一点信息硬编。我给索绪尔指派了美国国籍,考完一查才知道他是个瑞士人……索绪尔,你为什么不是美国人,你太让我失望了!题干信息答题法,我举个栗子,比如说第五组的“地球自转”,我就写了“地球自转,是一种自然的天体现象,是地球…由于自转,地球上产生了白昼,产生了时差…”;然后解释“时差”,我就写了“时差,是由于地球的自转产生的一种自然现象…”这种答题方法,有点投机取巧了,当你拿到卷子,发现考的一个没背过,只能出此下策。考前还是要好好复习的,才能有足够的底气。不过怎么才算好好复习,我也有点摸不着头脑。还是看别的经验帖好了。

小作文和大作文都是看的翻硕黄皮书,认真研究,多练习练习就够了。

 

总结一下,我是在我家附近的一个大学准备的考试。准备初试的时候,一开始几个月,我每天上午练习翻译,下午写英语阅读/改错/作文,晚上看政治。本来是和小伙伴一起考研,然而小伙伴中途抛弃了我,我就只能自己一个人学习,经常早上起不来,晚上胡思乱想失眠到一两点,没人陪很孤独的。一定要选好研友呀!有人陪着一起吃饭学习心情都不一样啊!一个人太辛苦啦!后面到了10/11月,加上了十九大报告,增加了政治的复习时间,就有点随心所欲了,基本是想复习啥就复习啥,看心情。一个人复习,心情不太好,不想勉强自己。不过每天的任务,翻译/阅读/改错/作文/政治啥的还是要完成的,只是时间不那么固定了。一开始我还苦恼,自己的学习时间没有别人那么长,像是从早六点多到晚九点多,莉莉就劝我,每个人的学习方法不一样,不要拿别人的计划框住自己,学习效率比学习时间的长短更重要。深以为然。另外我其实也买了很多资料,因为各种原因闲置了,有的是因为时间不够,来不及看,比如英语文摘/新世纪研究生英语;有的是因为做着不顺手,比如华研/星火的改错/阅读等等,做一段时间觉得不合适我就会换资料。资料很多,做不完太正常了,不要有啥心理负担。

PS,关注了微博<旭东翻硕><中国国翻译硕士考研网>,有很多干货。背单词用的百词斩,我背单词基本记不住,更多用的是单词电台功能,可以离线听单词,这个功能挺不错的;听BBC用的可可英语,偶尔听听,保持语感。

 

复试

复试是笔试和面试。笔试150分,英译汉40分样板戏女英雄/女主人公的男性化现象masculinization;汉译英60分筷子的历史;作文50writeanessayaboutartificialintelligence,300words

面试三个人一组进去,五六个老师提问。因为排名靠后,所以从一点钟等到了四点多才轮到我,老师大概也累了,没问几个问题。先让自我介绍,然后每个人读了一段英语文章,问了一个英语词组abysmalfailure应该怎么翻译;又问了一个英语问题,大概意思是你怎么区分坏的翻译,一般的翻译和好的翻译,标准是啥,有个词我没大听懂,回答的也不大好,因为理论了解的不多。复试之前光顾着查调剂信息了,叶子南看的太少了,初试之后即使觉得没啥希望,也不要放弃学习啊,理论知识叶子南看起来啊……然后中文又问我为什么要跨考,研究生毕业之后有什么打算,然后为什么不考本科学校,要考南大。(我朋友吐槽,这个是啥问题,咋不问你为啥不考清华呢哈哈)

 

我觉得学习的方法很重要,自己更享受哪种学习方式,什么时间效率最高,怎么学习记得更牢,默背好还是大声背好,每个人都是不一样的。结果出来之前,每个人都是惴惴不安的,都是迷茫焦虑的,特别是等结果的日子里,提心吊胆,好像惊弓之鸟,再沮丧也不要放弃希望,要好好学习呀。


以上内容由金陵南大考研网整理发布,点击查看更多2019南京大学考研复习资料

南京大学考研辅导班报名请查看下列信息:

【点击可一键加群19南京大学考研群(总群):1235093262019全国名校考研群

班型

辅导价格

更多内容

2019南京大学考研全科协议通关班

26800

查看详情

2019南大考研全专业课1对1高分班

单科 8800

双科  9800

查看详情



  

  • 电话咨询

  • 周一到周六上午
  • 18801589995
  • 电子邮箱

  • kaoyan1316(微信号)
  • kaoyan818(微信号)